Queequeg: King of the Sea [Chapter 4-12]

Throughout the course of this week’s reading, I couldn’t help but be drawn to the similarities to the way they describe Queequeg to important abstract qualities of ocean fair, and to the whale itself. 

We’re first introduced to Queequeg in chapter three in a very comical way. His personality is very purposefully outlandish, and as our main character continues to develop a relationship with him, he’s able to learn more about Queequeg’s other character qualities. 

Queequeg is not like other characters. He does not look the same, he worships his own deities instead of Christianity, and he acts in a way that’s very outside of the mainstream culture norms—even in small, seemingly unimportant ways, as Ishmeal observes. 

“At that time in the morning, any Christain would have washed his face; but Queequeg, to my amazement, contented himself with restricting his ablution to his chest, arms and hands” (31). 

This characterization of Queequeg is very reminiscent of the Carnivalesque, which can be seen as a break away from traditional ideals and can be used to challenge the current system of power. Queequeg is set up to be seen as an outsider in this town, but making Queequeg a likeable character that Ishmeal is drawn to, indirectly symbolizes Ishmael’s urge to pull away from society by ways of going out to the sea. Queequeg is therefore used to represent the aspects of life at sea that are or can be desirable.  

Queequeg is also used to represent the whale itself, and that couldn’t be any more evident in how he goes about being on the ocean. 

“When a ship was gliding by, like a flash, he darted out; gained her side; with one backward dash of his food capsized and sank his cameo; climbed up the chains; and throwing himself at full length upon the deck” (61).  

Without proper context, this excerpt could easily be describing a ship attack involving a whale. The story purposely portrays Queequeg in this way to both demonstrate the animalistic qualities of man and as a means of humanizing the whale. By relating its qualities to a likeable human character, it creates a more intimate connection between man and beast through demonstrating our stark similarities. 

Queequeg has been my favorite character so far, and I’m excited to dive deeper into these aspects of his characterization as we continue our readings.

Week 6: Ishmael and Queequeg sitting in a tree…

Okay, so we breezed through the etymology, extracts, and the first three chapters with very few issues. Not bad! For this post, I want to focus on chapter 4.

Last week, we were introduced to the cannibal Queequeg in chapter 3. Ishmael is intimidated by his looks and his cannibalistic nature, and is outright terrified of him, believing that “ignorance is the parent of fear.” However, he is assured by his landlord that Queequeg is actually a nice guy, leading to the realization that he and Queequeg are just as human. Come Chapter 4, and the first sentences we read are… oddly intimate. Wasn’t Ishmael afraid of Queequeg before? What caused this drastic change in tone when it comes to describing his man-eating freak? As seen through Ishmael’s interactions with Queequeg, Herman Melville challenges the heteronormative view by establishing our beloved male character’s relationship with another man instead of the usual woman.

I should note that this intimacy begins right at the beginning of the chapter. After a night’s rest, Ishmael finds “Queequeg’s arm thrown over [him] in the most loving and affectionate matter,” addressing us readers (and us as the character) by saying we “had almost thought [he] had been his wife.” (Melville 28) Now, I want to pay close attention to the word choice in this paragraph. What does Ishmael mean when he said we’d think Queequeg would be his wife? We know Queequeg couldn’t possibly be his soulmate considering they only met for one night. However, the way he talks about Queequeg for the rest of the chapter does raise a few eyebrows.

Heteronormativity is the belief that heterosexuality is the “normal” sexuality, and that romantic relationships are between a man and woman. What Melville is trying to do here is invoke a certain image in the reader that goes against this belief. Close your eyes and imagine someone putting their arms over their lover in bed, if you will. If you saw a woman with a man, you saw it with a heteronormative approach; it is considered “normal” for a woman to put their hands around a man while they lie together in bed. Melville spins this assumption around by making the reader imagine a man sleeping with another man–in this case, Ishmael and Queequeg–which goes against what was considered normal at the time. Also, have you noticed how the chapter reads like a gay man swooning over his partner?

Another (small) thing to note is how the word “gay” was used when Ishmael talks about “the sound of gay voices all over the house” while lying in bed. (Melville 29) Gay people were nary a thing in the mid-1800s, and the word “gay” was used in place of “happy,” so it’d make sense to read this part as Ishmael hearing happy voices. Nowadays, gay people are recognized in most parts of the world, and it’s rare to see gay used as a substitute for happy.

I think it’s safe to say that Moby-Dick is an LGBTQ+ novel because there are parts where a man develops feelings for another man. Or–a crazy thought here–Ishmael is to Queequeg as Herman Melville is to Nathaniel Hawthorne, because Melville appreciated Hawthorne’s works so much it’s almost as if they were lovers.